|
Синхронный перевод
Синхронный перевод – это один из видов устного перевода, который выполняют переводчики-синхронисты одновременно с произнесением текста оригинала. Синхронный перевод – один из самых сложных видов перевода, "наивысший пилотаж" переводческой отрасли, требующий глубоких знаний языка, предельной концентрации и годами нарабатываемых навыков.
Все переводчики нашего бюро переводов являются профессионалами, в ряде областей (нефть, химия, медицина, пищевая промышленность, биология, атомная энергетика, биохимия) это лучшие переводчики-синхронисты России – гордость переводческой области!
Все переводчики-синхронисты имеют опыт выполнения синхронного перевода больше 10 лет.
Организация синхронного перевода является крайне ответственным процессом, все действия должны быть отточены и безупречны, переводчик должен быть полностью погружен в тематику и суть перевода, что требует колоссальной концентрации. Для обеспечения высокого качества перевода обычно работают два (иногда три) переводчика-синхрониста, меняясь каждые полчаса. Для удобства заказчиков мы определяем стоимость одного часа "кабины переводчиков", а количество переводчиков для каждого мероприятия определяется нашим агентством.
Но несмотря на всю сложность организации, проведение мероприятий с использованием синхронного перевода более чем оправдано за счет значительной экономии времени участников мероприятия, которое обслуживают переводчики синхронисты, так как оратор не делает пауз для перевода, как это принято в последовательном переводе, а представляет свой материал в обычном темпе, не задумываясь, успел его перевести переводчик или нет.
|
|
|
|
|